DERS 1
GENEL KONUŞMA KALIPLARI (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)
Aşağıda Almanca'da kullanılan genel konuşma kalıpları yer almaktadır.
Kalıpların önce Türkçe'leri, yanına Almanca yazılışları ve parantez içersinde okunuşları
verilmiştir.Okunuşlarda yer alan : işareti, kendinden önceki harfin biraz uzunca okunacağını belirtir.
Almanca'da "r" harfleri genel olarak çok baskılı söylenmemekle beraber yumuşak g (ğ) sesine
benzer bir ses verir.
Evet : Ja (ya)
Hayır : Nein (nayn)
Teşekkür ederim : Danke (dankı)
Çok teşekkür ederim : Danke sehr (dankı ze:r)
Rica ederim : Bitte (bitı)
Bir şey değil : Nichts zu danken (nihts tsu danken)
Afedersiniz : Entschuldigen ***, bitte (entşuldigın zi: bitı)
Çok rica ederim : Bitte sehr (bitı ze:r)
Adım .........'dır : ich heisse ...... (ih hayzı ......)
Ben bir Türk'üm : ich bin ein Türke (ih bin ayn türkı)
Ben doktorum : ich bin Arzt (ih bin artst)
Ben öğrenciyim : ich bin Schüler (ih bin şu:lır)
Ben ...... yaşındayım : ich bin ....... jahre alt (ih bin ...... ya:re alt)
Ben yirmi yaşındayım : ich bin zwanzig jahre alt (ih bin svansig ya:re alt)
Adınız nedir? : Wie heissen ***? (vi: hayzın zi
Adım Ali'dir : ich heisse Ali (ih hayzı Ali)
Sen kimsin? : Wer bist du? (wer bist du)
Ben Ali'yim : ich bin Ali (ih bin Ali)
Ben müslümanım : ich bin Müslimisch (ih bin müslimiş)
Adım Ali'dir : Mein Name ist Ali (mayn na:mı ist Ali)
Adım Ahmet : Mein Name ist Ahmet (mayn na:mı ist Ahmet)
Anlaştık! : Verstanden! (feğştandın)
Lütfen : Bitte (bitı)
Pekala : Gut (gu:t)
Özür dilerim : Entschuldigung (entşuldigung)
Bay ....... : Herr .......(kişinin soyadı)
Bayan ...... : Frau ......(evli kadının soyadı)
Bayan ....... : Fräulein .....(evlenmemiş kızın soyadı)
Tamam : Okay (okay)
Güzel! : schön (şö:n)
Tabii : natürlich (natürlih)
Harika! : wunderbar (vundığba:ğ)
Merhaba (selam) : hallo (halo
Merhaba (selam) : Servus! (servıs)
Günaydın: Guten Morgen (gu:tın morgın)
İyi günler (tünaydın ) : Guten Tag (gu:tın ta:g)
İyi akşamlar : Guten Abend (gu:tın abınt)
İyi geceler : Gute Nacht (gu:tı naht)
Nasılsınız? : Wie geht es ihnen? (vi: ge:t es iğnın)
İyiyim, teşekkür ederim : Es geht mir gut, danke (es ge:t mir gu:t, dankı)
eh işte : Es geht (es ge:t)
Nasıl gidiyor? : Wie geht's (vi ge:ts)
Fena değil : Nicht schleht (niht şleht)
Görüşmek üzere : Bis bald (bis balt)
Hoşçakalın : Auf Wiedersehen (auf vi:dırze:ın) (Allah'a ısmarladık,güle güle anlamında)
Hoşçakalın : Auf Wiederhören (auf vi:dırhö:rın)(telefonda ve radyoda kullanılır.)
Hoşçakal : Mach's Gut (mahs gu:t)
bay bay : Tschüss (tçü:z)
çııÖÖçşab und zu=ara sira
den ganzen Tag=bütün gün
die ganze Nacht=bütün gece
am Vormittag=ögleden önce
bis heute=bugüne kadar
für eine kurze Zeit=kisa bir süre icin
kürzlich=biraz önce
uzun zaman=lange Zeit
im voraus=önceden
immer noch=hâlâ
Yer Adları
• Banka - die Bank [bank]
• Postane - die Post [post]
• Müze - das Museum [muzeum]
• Polis karakolu - Polizeiwache
[politsay-vahı]
• Hastane - das Krankenhaus
[krankınhaus]
• Eczane - die Apotheke
[apote:kı]
• Dükkan - das Geschäft
[gışeft]
• Lokanta - das Restaurant
[restoran]
• Okul - die Schule [şu:lı]
• Kilise - die Kirche [kirhı]
• Cadde - die Straße [ştra:sı]
• Meydan - der Platz [plats]
• Dağ - der Berg [berk]
• Tepe - der Hügel [hü:gıl]
• Göl - der See [ze:]
• Okyanus - der Ozean [otsean]
• Nehir - der Fluß [flus]
• Yüzme Havuzu - das Schwimmbad
[şvimba:t]
• Kapalı - geschlossen [geşlosın]
• Açık - Auf [auf], offen [ofın]
• Posta kartı - die Postkarte
[postkartı]
• Pul - die Briefmarke [bri:fmarkı]
• Bir az - etwas [etvas]
• Kahvaltı - das Frühstück [frü:ştük]
• Öğle yemeği - das Mittagessen
[mitaın]
• Akşam yemeği - das Abendessen
[a:bıntesın]
• Vejeteryen - vegetarisch [vegıtariş]
• Ekmek - das Brot [das bro:t]
• İçecek - das Getränk [gıtrenk]
• Kahve - der Kaffee [kafe:]
• Çay - der Tee [te:]
• Meyve suyu - der Saft [zaft]
• Bira - das Bier [bi:r]
• Tren - die Bahn [ba:n], der Zug [tsu:k]
• Otobüs - der Bus [bus]
• Metro - die U-Bahn [u:ba:n]
• Hava limanı - der Flughafen
[flu:kha:fın]
• Tren istasyonu - der Bahnhof
[ba:nho:f]
• Otogar - der Busbahnhof
[bus-ba:nho:f]
• Metro istasyonu - der U-Bahnhof
[u:ba:nho:f]
• Kalkış - die Abfahrt [apfa:rt]
• Varış - die Ankunft [ankunft]
• Kiralık araba şirketi - Autovermietung
[auto-fermi:tunk]
• Otopark - Parken [parkın]
• Hotel - das Hotel [hotel]
• Oda - das Zimmer [tsimır]
• Rezervasyon - die Reservierung
[rezervi:runk]
• Pasaport - Reisepaß [rayzı-pas] • Kule - der Turm [turm]
• Köprü - die Brücke [brükı]
• Tuvalet - die Toilette [toileti)
• Merhaba - Guten Tag [gu:tın ta:g]
• Güle güle - Auf Wiedersehen
[auf vi:dırze:ın]
• Görüşürüz - Bis nachher. [bis na:hhe:r]
• Günaydın - Guten Morgen
[gu:tın morgın]
• İyi günler - Guten Tag [gu:tın ta:g]
• İyi akşamlar - Guten Abend
[gu:tın a:bınt]
• İyi geceler - Gute Nacht [gu:tı naht]
* ab und zu=ara sira
* den ganzen Tag=bütün gün
* die ganze Nacht=bütün gece
* am Vormittag=ögleden önce
* bis heute=bugüne kadar
* sprecen *** Deutsch? (almanca konusur musunuz?)
* ja, ich spreche Deutsch. (evet, almanca konusurum.)
*Nein, ich spreche nicht Deutsch. (hayir, almanca konusamam.)
• Sol - links [links]
• Sağ - rechts [rehts]
• Düz - geradeaus [gıra:dıaus]
• Aşağı - hinunter [hinuntır]
• Yukarı - hinauf [hinauf]
şdie Erbse: bezelye
die Artischocke: enginar
die Tomate: domates
die Gurke: salatalik
die Karotte: havuc
der Sellerie: kereviz
der Porree: pirasa
der Spinat: ispanak
die rote Rübe: pancar
der Kopfsalat: kivircik marul
der Kohl: lahana
der Blumenkohl: karnibahar
die Zwiebel: sogan
der Knoblauch: sarimsak
reif: olgun
reifen: olgunlasmak
aufbewahren: muhafaza etmek
der Karton: kutu
das Trinkgeld: bahsis
grüne Bohnen: taze fasulye
die Frühbirne: turfanda armut
das Frühgemüse: turfanda sebze
das Muster: örnek
gemustert: baskili, emprime
der Stil: model, tarz
einfach,schlicht: basit, sade
der U-Kragen: yuvarlak yaka
die Schulter: omuz
der Rucken: sirt
der Armel: kol
der Gurtel: kemer
die Bluse: bluz
teuer: pahali
knapp: siki, dar
bequem: rahat
passen zu: uymak
elegant: sik
inbegriffen: dahil
waschbar: yikanabilir
anziehen: giymek
anprobieren: denemek, prova etmek
die Wolle: yün
aus Wolle: yünlü, yünden yapilmis
die Baumwolle: pamuk
die Seide: ipek
aus der Mode, unmodern: modasi gecmis
die letzte Mode: son moda
çııÖÖçşheute : bugün (hoyte)
morgen : yarin (morgen)
der morgen : sabah
übermorgen : yarindan sonra (übe morgen)
abend : aksam (abind)
almancada r harfleri baskin söylenmez...
heute abend : bu aksam
heute nacht : bu gece (hoyte naht)
morgens :sabahleyin
abends :aksamleyin
das Frühstück : kahvalti (früstük)
das mittagessen : ögle yemegi (yazildigi gibi okunur)
das abendessen : aksam yemegi
der Teller : tabak (tella)
der Löffel : kasik
das Messer : bicak (messa)
die Gabel : catal
das Glas : bardak (tam sözlük anlami cam olarakta geciyor)
die Tasse : fincan
Bis Wann ? Ne zamana kadar?
WIE OFT? Ne sIklIkla?
UM WIEVIEL UHR? saat kacta?
VERZEIHUNG! afedersiniz
AB HEUTE bugünden itibaren
AB SOFORT su andan itibaren
KEINE URSACHE birsey degil
GERN GESCHEHEN memnuniyetle
VIEL GLÜCK! bol sans
bunlar trennbar fiillerdir (ayrilan fiiler) ayrilan kisim sona gider....
Hören : duymak
zu / hören : dinlemek
hör mir zu : dinle
auf / hören : bitmek , kesilmek
Hör auf: yapma , kes artik
Ich bin glücklich...Sansliyim
Ich habe Glück...Sansim var
Ich will immer bei dir sein...her zaman senin yaninda olmak istiyorum
ohne dich kann ich nicht sein...ben sensiz olamam
das nächste mal...bir dahaki sefere
Darf ich etwas fragen?...Birsey sorabilirmiyim?
Ich werde dich nie vergessen...seni asla unutmayacagim
ich glaube dem Gott...ben allaha inaniyorum
am samstag bin ich früh aufgestanden.(cumartesi erken kalktim)
ich habe mich meine Haare gewaschen(saclarimi yikadim) und bin ich mit meiner Familie an den See gefahren.(ve ailemle birlikte göle gittik(aracla))zu Früchstück haben wir im Restaurant gegessen.(kahvaltimizi restoranta yaptik)ich habe Apfelsaft getrunken(ben elma suyu ictim)das frühstück ist sehr gut gewesen(kahvalti cok iyi oldu)nach dem Essen bin ich mit meinem Bruder nach Hause gelaufen.(yemekten sonra abimle eve yürüdük)wir haben das schöne Wetter genossen(biz güzel havanin tadini cikardik)und wir haben lange gesprochen ( ve biz uzun süre konustuk)abend bin ich früh ins Bett gegangen(aksam yataga erken gittim)
TÜRKCE ALMANCA YAZILISI ALMANCA OKUNUSU
acelem var ich habe Eile ih habe ay`le
acim ich bin hungrig ih bin hun`grig
affedersiniz entschuldigen *** bitte entsuldigung zi bite
affiyet olsun guten appetit guten apetit
allah askina um gotteswillen um gottes villent
allah rahatlik versin schlafin *** wohl silafin zi vol
allaha ismarladik adieu adyö
anlasiliyorki es folgt daraus ez folgt daraus
arasira hie und da hi ind da
asla auf keinen fall auf kaynin fal
asla:katiyen keineswegs kayniz`vegz
asla:katiyen bestimmt nicht bestimt niht
azar azar nach und nach nah und nah
bir kere daha noch einmal noh aynmal
bu cok korkunc das ist schrecklich das ist sireklih
disari cik verschwinden *** fersivinden zi
dikkat edin passen *** auf passen zi auf
dikkat achtung ahtung
dur halt halt
evet ja ya
hayir nein nayn
eyvallah servus servus
girilmez zutritt verbotten tsu`trit ferboten
görüsmek üzere auf bald auf bald
hazirim ich bin fertig ih bin fertig
DERS 2
UÇUŞ VE TERMİNALLERDE
Guten Flug = iyi ucuslar
Gute Reise = iyi seyahat ler
Unsere Schalter der Flug-gesellschaft ist gleich rechts
yada
Unsere Flug-Ticket-Schalter ist gleich rechts.
WC ist hier We tse olarak okunuyor
*** sind in der falsche Reihe
Ihre Sitz-Platz Nummer ist=Koltuk numaraniz ---
Möchten *** Raucher-Platz oder Nichtraucher-Platz
Sigara icilen bölümmü istersiniz yada icilmeyenmi
Haben *** Hand-Gepäck=El cantanis varmi
Ihre Hand-Gepäck bitte= El cantaniz lütfen
planen: tasarlamak
das Flugzeug: ucak
abfliegen: hareket etmek(ucak)
annullieren: iptal etmek
die Verspätung: randevu
die Ermäßigung: indirim
überlegen: düsünmek
melden,verkünden: haber vermek
landen: yere inmek(ucak icin)
die Zollkontrolle: gümrük muayenesi
der Auskunftschalter: danisma masasi
die Verspätung: gecikme
technisch: teknik
die Störung: ariza
umbuchen: transfer etmek
prüfen lassen: kontrol ettirmek
die Mannschaft: mürettebat
Herzlich Willkommen!;hos geldiniz
gefallen: begenmek
angenehm: rahat
berühmt: meshur,ünlü
die Klippe: kayalik
neblig: sisli
bewölkt: bulutlu
das Gebiet: bölge
verzollen: gümrük vermek
Alle Reisenden werdwn an die Tür Nr.3 gebeten: Bütün yolcular 3 numarali kapiya cagriliyorlar.
wann *** wollen: ne zaman isterseniz
zur rechten Zeit: tam zamaninda
pro person: adam basina
zollfrei: gümrüksüz
hoffentlich sehen wir *** wieder: insaallah tekrar görüsürüz
die Hinfligskarte: gidis bileti
die Rückflugskarte: dönüs bileti
das Mehrgewicht: fazla bagaj
zu welcher Zeit: ne zaman?
Welche Flugzeuge fliegen nach...........?:....'ya hangi ucaklar vardir?
eine Nacht verbringen: bir gece kalmak
das Datum meiner Rückkehr: dönüsümün tarihi
die Flugsicherheit : uçuş güvenliği
der/die Steward/ess : Host/ hostes
die Flugnummer : uçuş numarası
Handy ausschalten : cep telefonunu kapatmak
im Anflug : inişte
gelandet : indi
DERS 3
ALİŞVERİŞLERDE CÜMLE KALIPLARI
Können *** mir helfen?= bana yardimci olabilirmisiniz
Ich brauche......= bana lazim
Haben ***.....?= .....varmi
Ich möchte .......... bitte= ben....... istiyorum
Können *** mir Zeigen wo ..... ist= bana gösterebilirmisiniz .....yerini
Was kostet ......das= kac para
Haben *** es günstiger= daha ucuzu varmi
Das möchte ich nicht=bunu istemiyorum
Das gefällt mir nicht so recht= tam olarak beyenmiyorum
Ich Schaue mich um= ben bakiniyorum
BEIM GEMÜSEHÄNDLER : Manavda
Frau Taylor parkt ihren Wagen vor dem Gemüsehändler.
[i]Bayan Taylor otomobilini manavin önüne park eder.
Herr Steel:Guten Morgen,Frau Taylor!
[i]Günaydin Bayan Taylor!
Frau Taylor; Guten Morgen,Herr Steel. Ich möchte vier Pfund Äpfel und ein Kilo Bananen. Sind die Bananen reif?
[i]Günaydin Bay Steel.2 kilo elma ve 1 kilo muz istiyorum.Muzlar olgun mu?
Herr Steel: *** sind nicht reif,aber *** werden reifen.Behalten *** *** einen Tag auf.
[i]Olgun degiller,fakat olgunlasirlar.Onlari bir gün muhafaza edin.
Frau Taylor:Zwei Kilo Apfelsinen,ein Kilo Quitten,ein Kilo Birnen.
[i]2 kilo portakal,1 kilo ayva,1 kilo armut.
Was kostet ein Kilo Birnen?
[i]Bir kilo armut ne kadar?
Herr Steel:Achthundert Lira das Kilo,gnädige Frau.
[i]Kilosu 800 lira hanimefendi.
Frau Taylor:Warum sind *** so teuer?
[i]Onlar neden bu kadar pahali?
Herr Steel: Die Birnen sind Frühbirnen.
[i]Armutlar turfandadir.
Frau Taylorsıe sind sehr teuer.ich werdw *** nicht nehmen.
[i]Cok pahali.Onlari almiyorum.
Herr Steel:Noch etwas anderes vielleicht?
[i]Acaba baska birsey istermisiniz?
Frau Taylor:Ja, ich brauche Gemüse.
[i]Evet, sebze istiyorum.
Herr Steel:Kann ich alles in einen großen Karton packen?
[i]Hepsini büyük bir kutuya paketleyebilir miyim?
Frau Taylor:Ja, danke schön;
[i]Evet, tesekkür ederim.
Das wäre gut! Kann der Junge den Karton zu meinem Wagen tragen?
[i]Iyi olur.Cocuk kutuyu arabama tasiyabilir mi?
Herr Steel:Ja. natürlich.
[i]Evet, tabii
*** gibt dem Jungen ein Trinkgeld.
[i]Cocuga bahsis verir.
Frau Taylor:Auf Wiedersehen Herr Steel.
[i]Allahaismarladik Bay Steel.
Herr Steel: Auf Wiedersehen Frau Taylor.
[i]Güle güle Bayan Taylor.
drei Kilo Kartoffeln; 3 kilo patates,
ein Kilo Zwiebel; 1 kilo sogan,
ein Kilo Karotten; 1 kilo havuc,
ein KIlo Spinat; 1 kilo ispanak
ein Kilo Porree; 1 kilo pirasa
ein halbes Kilo Sellerie; yarim kilo kereviz,
drei Kopfsalate; 3 adet kivircik marul
ein Bündel rote Rüben,ein kleines Bündel Petersilie; 1 demet pancar,ufak bir demet maydanoz.
DERS 4
TANIŞMA ARKADAŞLIK
lutfen beni hanima (beye) takdim ediniz.
stellen *** mich bitte der dame(dem herrn) vor.
sizi....... beyle tanistirabilirmiyim?
darf ich *** mit ........bekkant machen?
kendimi taktim etmeme musade edermisiniz?
gestatten *** dass ich mich worstelle?
evet benim
ya ich bin es
simaniz bana yabanci degil?
ich kenne *** vom ansehen
hayir yaniliyorsunuz
nein, *** irren sich
nasilsiniz?
wie geht es ihnen?
tesekkur ederim iyiyim
danke gut
siz iyisiniz degilmi?
und ihnen geht es gut?
tesekkur ederim oldukca iyiyim
danke rech gut
zaman ne cabuk geciyor
wie schnell verrinnt die zeit
aileniz nasil?
wie gehts es ihrer familie?
evdekilerin hepsi iyi
zu hause ist alles gesund
isminiz nedir?
wie heissen ***?
sizinle tanistigimiza memnun oldum
es freut mich, *** wiederzusehen
sizin icin neyapabilirim?
was kann ich fur *** tun?
rahatsiz ettigim icin ozur dilerim
verzeihen ***, dass ich störe
birisi sizinle gorusmek istiyor
jemand möchte mit ihnen sprechen
bir dakikanizi alabilirmiyim?
heben *** einen augenblick zeit?
cok memnun oldum
es war mir ein vergnügen
ali`ye saygilar
meine empfehlung an ali
ali`ye benden selamlar!
gürüsin zi ali for mir
arkadasliginiz icin cok tesekkur ederim
vielen dank für ihre gesellschaft
cok naziksiniz
das ist sehr nett von ihnen
ne zaman geleceksiniz?
wann kommen ***?
gercekten üzgünüm
es tut mir wirklich leid
bana yardim edebilir misiniz?
können *** mir helfen?
simdi gitmek zorundayim
ich muss jetz gehen
musaade edermisiniz?
gestatten ***?
gezmeye gidelim istermisiniz?
wollen *** spazieren gehen?
kahvalti ettinizmi?
haben *** schon gefrühstückt?
daha kahvalti etmedim
ich habe schon gefrühstückt
daha vakit pek erken
es ist noch zu früh
pek erken geldiniz
*** sind zu früh gekommen
cok gec geldiniz
*** sind zu früh zu spät gekommen
erken olsunda gec olmasin
lieber zu früh als zu spät
bir otomobile binsek daha iyi olmazmi?
wollen wir ein auto nehmen?
yanimiza yiyecek almamiz gerekirmi?
müssen wir proviant mitnehmen?
ben biraz sonra size yetisirim
ich werde ihnen bald folgen
sizi saat uce kadar beklerim
ich werde *** bis 3 uhr erwarten
sizi burada bekleyecegim
ish werde hier auf *** warten
beni cok beklettiniz
*** haben mich lange warten lassen
nerede bulusalim
wo wollenwir uns treffen
çııÖÖçşcok gec geldiniz
*** sind zu früh zu spät gekommen
*** sind zu spät gekommen=Cok gec geldiniz
daha kahvalti etmedim
ich habe schon gefrühstückt
Ich habe noch nicht gefrühstück=daha kahvalti etmedim
ali`ye benden selamlar!
gürüsin zi ali for mir
Grüssen *** Ali von mir=Ali`ye benden selam söyleyin.
bir dakikanizi alabilirmiyim?
heben *** einen augenblick zeit? für mich
Haben *** einen augenblick Zeit? Zamaniniz varmi/Bir dakikaizi alabilirmyiyim?
sizinle tanistigimiza memnun oldum
es freut mich, *** wiederzusehen
Es freut mich ,*** wiederzusehen=Sizi tekrar gördügüme memnun oldum
evdekilerin hepsi iyi
zu hause ist alles gesund
Zu Hause sind alle gesund.
tesekkür ederim iyiyim)=danke es geht mir gut
(zaman ne cabuk geciyor)=wie schnell die Zeit vergeht
(sizinle tanistigima memnun oldum)=es hat mich sehr gefreut *** kennen zu lernen
(Aliye saygilar)=Respekt für Ali/Respekt an Ali
(gezmeye gidelim istermisiniz)=möchten Spazieren


LinkBack URL
About LinkBacks



Alıntı
